中共審查《鋼鐵俠2》模糊俄羅斯

【新唐人2010年6月3日訊】中共對引進電影的審查本身已經不是甚麼新聞,但是中共的審查尺度經常變化,來迎合自己“政治正確”的口味。最近,美國影片在大陸上映的時候,裏面的“俄羅斯”和“俄羅斯人”都被中共保護起來。

美國《華爾街日報》報導,好萊塢大片《鋼鐵俠2》(Iron Man 2)在中國大陸上映,影片中反面人物伊凡•萬科(Ivan Vanko)的俄羅斯血統讓中共審查機構感到不快。審查機構為了“政治正確”對這部影片進行了剪輯。

《鋼鐵俠2》故事情節是由小羅伯特•唐尼 (Robert Downey Jr.)扮演的大英雄託尼•斯塔克(Tony Stark),與由米基•洛克(Mickey Rourke)扮演的伊凡•萬科(Ivan Vanko)展開大戰。伊凡•萬科的父親是一位俄羅斯物理學家,對斯塔克家族的仇恨可以追溯到冷戰蘇聯時期。

這部影片在大陸上映時,每次說到“俄羅斯”和“俄羅斯人”時,都被模糊處理得聽不清了,而且也沒有出現在中文字幕中。

《華爾街日報》分析,中共維護前蘇聯形象的原因,如果從人權到制裁“流氓國家”這些方面來說,俄羅斯與中共是對抗西方的盟友。同時,中共對美國對冷戰衝突的不斷追憶,也可能感到不快。不過,中共當局忽視了冷戰正是上世紀60年代《鋼鐵俠》漫畫原著的核心背景。在漫畫中,託尼•斯塔克是個狂熱的反共產主義防務武器承包商。

另外,11月份將在北美上映的翻拍電影《赤色黎明》(Red Dawn),由於直接把中共定為反面角色,而直接被中共審查機構拒之門外。

《華爾街日報》認為,中共在《鋼鐵俠2》中的小伎倆,只要是稍懂英文的觀眾都會注意到。《華爾街日報》猜測,這種明目張膽的審查,會不會使普通的中國觀眾,對冷戰的後果產生更多負面的反思,而不僅僅是對電影中的俄羅斯大反派產生反感而已。

新唐人記者趙培、朱娣綜合報導。