【看新聞學英語】 渥太華中使館為胡錦濤付費辦歡迎集會

【新唐人2010年7月7日訊】【看新聞學英語】

Ottawa Chinese Embassy Pays Welcoming Rally for Hu Jintao

渥太華中使館為胡錦濤付費辦歡迎集會

文/Daniel Chen

【新聞關鍵字】

1. rally n. 集會

2. delegate n. 代表

3. political struggle ph. 政治鬥爭

4. taped conversation ph. 談話錄音

5. critical of ph. 譴責…

6. motherland n. 祖國

7. contingent n. 小分隊;代表團

8. official duty ph. 公務

9. footage n. 影片片段

10. be bound to phr. 一定

11. beloved adj. 深受喜愛的

12. leave of absence ph. 請假

STORY:

In April this year, Chinese regime leader, Hu Jintao, asked embassies around the world to stop organizing welcome rallies for visiting delegates, according to state-run Xinhua news agency.

據國營新華社報導,今年四月,中國政權領導人胡錦濤,要求全世界的中國大使館,停止對來訪的代表們組織歡迎集會。

But one of these organized welcome rallies was exactly what Hu Jintao got when he arrived in Ottawa, Canada on Wednesday. According to one local embassy official, it’s part of the communist regime’s “political struggle.”

但是,當胡錦濤周三抵達加拿大渥太華時,卻剛好遇到一組歡迎集會。根據一名當地使館官員表示,這是共產政權的 “政治鬥爭” 的一部份。

In a taped conversation obtained by The Epoch Times, the First Secretary of the Education section of the Chinese Embassy in Ottawa, Liu Shaohua told about 50 students that they had to keep secret about attending the welcome events.

在大紀元時報取得的一段談話錄音裡,中國駐渥太華教育組一等秘書劉少華告知50名學生,必需對出席此次歡迎活動保守秘密。

[Liu Shaohua, Ottawa Chinese Embassy Official]:

“All of your expense will be paid for, but do not tell this to the outside, don’t tell anyone okay? Just keep it within this circle of people. For our country, this is little money. This is a struggle, a political struggle.”

[劉少華,渥太華中使館官員]:

「你們所有的花費我們都會幫忙出,但是不要讓外面知道,不要告訴任何人,OK?這件事只有我們這圈子人知道就好。對我們國家來說,這只是小錢。這是一場鬥爭,一場政治鬥爭。」

The "political struggle" Liu Shaohua mentioned could be referring to overseas protestors who are critical of the Chinese regime.

劉少華提到的「政治鬥爭」,對象可能是指海外譴責中國政權的抗議人士。

[Liu Shaohua, Ottawa Chinese Embassy Official]:

“This has to do with the reputation of our motherland, and the requirements from the Embassy and from inside China are also very high.”

[劉少華,渥太華中使館官員]:

「這攸關我們祖國的聲譽。從使館和中國境內對這方面的要求也非常高。」

The welcoming contingent is from across Canada. Liu told the students at the embassy that they should attend the welcome events.

歡迎隊伍來自加拿大各地。劉少華在使館告訴學生們,他們應該出席歡迎活動。

[Liu Shaohua, Ottawa Chinese Embassy Official]:

“We have already organized about 100 people from Montreal, and those on official duties living in Toronto will also come here. As locals, you should attend them even more so.”

[劉少華,渥太華中使館官員]:

「我們已經從蒙特利爾組織了一百人,而那些住在多倫多的公務員也會過來。作為當地人,你們更應該要參加這個活動。」

China commentator, Wen Zhao, explains why the Ottawa Chinese Embassy may have taken these steps.

中國評論員聞兆,解釋了為什麼渥太華中國大使館採取這些步驟。

[Wen Zhao, China Commentator]:

“Because Hu Jintao is here and so Xinhua and CCTV would definitely follow him. If they take footage along the road and see all these protestors—because there’s bound be a lot of groups protesting—and if there isn’t anyone welcoming Hu, then they can’t show the footage back home. On the contrary, they want to show foreigners how beloved the Chinese leader is, by the Chinese people.”

[聞兆,中國評論員]:

「因為胡錦濤在這裡,新華社和中央電視台也一定會跟著他。如果他們況路拍攝然後看到這些抗議人士–因為肯定會有很多抗議團體的–卻沒有任何人歡迎胡錦濤,那他們就不能把這些錄像拿回去用。相反地,他們想要向外國人展示中國領導人是如何深受中國人民愛戴。」

According to The Epoch Times newspaper, Liu told students on state-funded scholarships they if they could not attend the welcome events they would have to “provide an explanation” and request a “leave of absence.”

根據大紀元時報報導,劉少華告訴中國資助獎學金的學生們,如果他們不能參加這次歡迎活動,它們必需要「提出解釋」,並且需要「請假」。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_na/2010-06-25/266404222419.html

【每日一句】

It can happen to anyone.

這可能發生在任何人身上

【今日諺語】

A fair death honors the whole life.

死得其所,流芳百世

Facebook
馬上按讚 加入『新唐人亞太電視台粉絲團』

相關新聞

今日整點新聞

九評共產黨引發三退大潮

目前退出中共黨、團、隊總人數

隨處可看新唐人