【禁聞】千人聯署 廢除中共「勞教制度」

【新唐人2011年2月18日訊】由中國一些學者、律師和維權人士共同發起撤銷「勞動教養」的聯署書,目前已有上千人簽名支持。這份聯署將寄發給全國人大常委會,在三月份兩會召開前夕,表達民間的訴求。

杭州律師王成、北京學者張輝和湖南維權人士肖勇等人,公開要求「廢除勞教的公民權力」。自去年8月3號,勞動教養實施 53週年之際發起的聯署書,截止到今年2月15號,已經達到了1003人簽名支持。

據《中國司法部網站》提供,勞動教養從 1957年實施開始,到2008年底,總共成立了350個勞動改造教養管理所,被勞教人員有16萬人。據統計,50多年來,先後多達400萬人左右,接受過勞動教養。

撤銷勞教的「主張書」認為,勞教規定屬於行政法規,不是法律,違反立法,應該立即廢除。 其中還提到,現行的勞教規定,不經司法程序審判,僅由勞教委員會審查決定,就可限制公民人身自由長達3年,還可延長為4年,明顯違憲,應該歸於無效。

據法輪功《明慧資料館》統計,自1999年至今,中共利用勞教制度,關押數十萬名法輪功學員,被外界稱為「邪惡集中營」。《明慧網》2月16號公布的最新數據並顯示,2010年有557位法輪功學員被中共非法判刑。

河南維權人士程建萍,去年10月,因為在推特上轉發了一個讓「憤青」砸上海世博日本館的推文,先是被拘留了5天,之後又被河南新鄉警方勞教 1年。程建萍的未婚夫華春輝表示,程建萍所遭受的,明顯是「一事二罰」。

目前華春輝和其他「廢除勞教」的支持者,在近期內會將這份千人公民聯署書,寄發給全國人大常委會,要求制止各地警察利用勞教制度,非法侵犯公民人身自由。

《美國之音》中文網評論,中國的勞動教養不是刑事處罰,而是一種強制性教育改造的行政措施。

《維基解密》的電文曾經這樣披露,「中共當局自己制憲又自己違憲,自己制定法律自己又不遵守,是延續封建專制典型,名副其實的人治。」

新唐人記者唐言、薛莉綜合報導。

==========

Thousand Jointly Call for Abolishment of CCP』s "Reeducation through Labor"

Some Chinese scholars, lawyers and rights activists

initiated a campaign to abolish the system of

“reeducation through labor.”

So far, a thousand have signed the petition, which

will be sent to National People』s Congress Committee,

before CCP』s 2 upcoming congresses in March,

to express the requests from the citizens.

Hangzhou Attorney Wang Cheng,

Beijing scholar Zhang Hui,

and Hunan activist Xiao Yong openly asserted

citizen rights to abolish “reeducation through labor.”

Aug. 3, 2010 was the 53rd anniversary of the system.

On that day, they started the petition campaign.

As of Feb. 15, 2011, 1,003 people have signed.

According to China』s Justice Department website,

the “labor camp” was implemented in 1957.

By the end of 2008, 350 labor camps had been set up.

160,000 people were inmates in those camps.

In more than 5 decades, as many as 4 million people

have been reeducated through labor.

The petition states that reeducation through labor

is an administrative regulation. It is not the law.

As it violates the constitution, it should be abolished.

The existing reeducation regulation allows

detentions for up to 3 years, without being tried.

The detentions can also be extended to 4 years.

This clearly violates the constitution.

According to Falun Dafa practitioners』 Minghui Archive,

since 1999, the Chinese regime has been imprisoning

hundreds of thousands of practitioners in labor camps,

referred to as "evil concentration camps."

Minghui』s data released on Feb. 16 show,

in 2010, 557 practitioners were illegally sentenced.

Last October, Henan rights activist Cheng Jianping

blogged to encourage smashing

the Japanese Pavilion on Shanghai World Expo.

She was first detained for 5 days.

Then, she was put to labor camp for a year.

Cheng』s fiancé Hua Chunhui said,

Cheng was punished twice for the same issue.

Hua and other advocates to abolish the system

will send the petition with a thousand signatures to

the National People』s Congress Standing Committee,

calling for an end to the police abuse of the system

and the illegal infringement of civil liberties.

Voice of America』s Chinese website commented,

China's labor camp is not a criminal punishment,

but administrative measures to forcefully “reeducate.”

WikiLeaks』 released cables revealed that

"China』s authorities set and violate their constitution.

They violate their own laws.

This is the continuation of a typical feudal despotism.

It is the rule by the powerful. ”

NTD reporters Tang Yan and Xue Li