【禁聞】“中央巡視組”接訪民 訪民仍挨打

【新唐人2011年4月9日訊】“中央巡視組”進駐上海江蘇路888號大樓,接待訪民。然而,在陳情過程中卻發生了警察毆打來訪者的暴力事件。請看報導。

連日來,已有數以千計的民眾前往上海“中央巡視組”陳情申冤。但沒想到的是,上海訪民陳啟勇7號下午去到 “巡視組”辦公地點,卻被警察無理的按在地上暴打。

陳啟勇(上海訪民):“他們衝上來就把我的這個報告書搶走了,從我的背後衝上來一幫人,這些人把我按到地上,就是拳打腳踢。然後就把我拉到一邊去,對我身上進行了全面搜身。”

不過,在此之前,4月6號,已經有200多名訪民,被警察關在“巡視組”辦公大樓外園區的情況發生。訪民反映說,警方長時間扣留他們,沒有提供他們食物,之後,再把他們用公車拉走。

王承起(訪民):“怎麼說呢?像在忽悠,忽悠我們啦。”

而住在上海市楊浦區的項文寅,7號獲“巡視組”接待。負責接待他的兩人態度卻顯得冷淡,其中一人還被認出是上海信訪辦的打手。04年由於住房被拆沒有得到安置,項文寅多次上訪,多次被關進黑監獄。

項文寅表示,儘管總算見了“中央巡視組” ,但他不相信這樣的方法能解決問題。因為他大概只談了3分鐘左右,就被叫出來了。項文寅說,日後他還會繼續上訪,爭取自己應得的權益。

另一位獲接待的訪民毛海秀也表示,會見她的官員,一開始就向她表明沒有權力解決問題,只是了解一下情況,不解決任何事情的。毛海秀認為,老百姓根本沒有管道反映民情,不過,他明知“中央巡視組”只是來作秀,也希望藉此作出投訴。

這次“中央巡視組”下訪,還設立了信訪信箱和聯繫電話給民眾,據曾經到“巡視組”陳情的上海居民透露,投訴信放入信箱後就如石沉大海,沒有一封獲得回覆,記者按官方公布的聯繫電話號碼多次打去查詢,也都處於繁忙狀態,無法接通。

瀋佩蘭(訪民):“這個東西一貫的就是這樣,包括請示書、包括我們投QQ給有關部門的信件,都是石沉大海的。這次也是不例外吧!”

“中央紀律委員會巡視組”4月1號到達上海的消息,在上海訪民中迅速傳播,原本寂靜的江蘇路888號門口,從早到晚都聚集了上千人要求接待,如早市般的喧囂。由於人太多,巡視組7號開始,已改由放號的方式約見民眾。

上海著名維權人士許正清表示,“中央巡視組”過去曾多次到上海,但今年前來申冤的訪民明顯比以前多,反映的民怨纍積很深,而前來申冤的人當中,有近八成是因為房屋遭強拆的苦主。當中,也有不少是到過北京上訪的訪民。

許正清認為,這樣的方法並不能有效疏解民怨,也不能解決實際的問題,他說,唯一能夠改善的辦法,只有開放民主制度。

新唐人記者常春、唐睿、李若琳採訪報導。

China』s Beaten Petitioners

Communist government』s Central Inspection Team (CIT)

started to receive petitioners in a building in Shanghai.

Still, during the petition process, some petitioners

have been violently beaten by police. Let』s take a look.

Recently, thousands have gone to CIT

to redress their grievances and to petition.

A petitioner named Chen Qiyong in Shanghai

went to the CIT office on April 7.

He was violently beaten by the police for no reason.

Petitioner Chen said: They robbed my petition letter,

pushed me onto the ground, beat and kicked me.

Then they pulled me against the wall and frisked me.

Previously, over 200 petitioners have been detained

in the park outside of the CIT building.

Petitioners said that the police detained them

for a long time without providing any food,

and then transported them by buses.

Wang Cheng (petitioner): what can I say?

They seem to be making fun of us.

Xiang Wenyin, living in Yangpu District, Shanghai,

was received by CIT on April 7, 2011.

The two people receiving him were very indifferent.

One of them was recognized as a previously hired thug

in the Shanghai Petition Office.

After his old house being demolished in 2004,

Xiang petitioned and was repeatedly jailed illegally.

Xiang said that although he finally met with the CIT,

he doesn』t believe this approach can solve any issues.

He talked to them for just 3 min before being asked out.

Xiang said he would continue to petition for his rights.

Mao Haixiu, another petitioner, said when she went,

the officials said that they had no power to solve issues.

They were there to listen, not to solve cases.

Mao believes people have no ways to petition.

Although she knows the CIT is just here for show,

she still wants to file a complaint.

On its provisional visit, CIT also set up a mail box

and a phone line for petitioners.

However, a petitioner that went to CIT said,

after sending the letter, you will never get a response.

NTD reporter tried to make the call a dozen times,

but always got a busy signal.

Chen Peilan (Petitioner): Things are always like this,

including our petition letters and online messages.

We never get any response.

I do not think this time is an exception.

The government』s Central Disciplinary Committee

inspection team arrived in Shanghai on April 1.

The news rapidly spread among petitioners.

The previously quiet building became crowded

with thousands of petitioners gathering all day long.

Due to the number of petitioners, since April 7,

CIT has been assigning numbers to them.

Well-known rights activist Xu Zhengqing in Shanghai

said, CIT has been to Shanghai many times in the past,

but this year there are more petitioners than before.

80% of them are victims of forced house demolitions.

Among them, many went to Beijing to petition before.

Xu believes that this approach cannot effectively

ease people』s grievances, or solve any problems,

he said, the only way to improve is through democracy.

NTD reporters Chang Chun, Tang Rui and Li Ruolin