【禁聞】媒體被令造“太平紅海”

【新唐人2011年5月9日訊】今年是中共建黨90年,又是十八大換屆在即,中國國務院指責媒體誇大“毒食品”事件;而中國各家衛視電臺也接到廣電總局通知,未來3個月各臺都將是紅色劇目的天下。有專家指出,中國民眾已經覺醒,這是末路的中共,對媒體的加緊控制。

大陸媒體近來報導,國務院食品安全委員會辦公室主任張勇接受媒體採訪時表示,雖然出現 瘦肉精、染色饅頭、假薯粉、三聚氰胺 等食品安全事件,但目前中國的食品安全狀況“總體穩定向好”。張勇還說:“許多事件如聖元奶粉、皮革奶、牛肉膏等問題的報導都被誇大,“造成食品安全問題再次成為輿論關注焦點。”

有評論認為:在“親民總理”溫家寶直接領導下的國務院食品安全委員會,指責媒體對毒食品報導“放大”誤民亂國,表明中共當局已自知無力扭轉食品安全大滑坡,只好轉而採取壓制媒體對毒食品的曝光權。這既是為了讓即將到來的中共九十大慶“歡樂祥瑞”,更是為了確保十八大的換屆平穩。

另一方面,廣電總局近期通知中國各家衛視,即日起到7月要停播諜戰、涉案與言情題材的電視劇3個月。取而代之的是紅色劇目,這項通知中羅列40出“提倡播出”的電視劇名單,包括以中共建黨史為題材的《東方》。這個最後一分鐘的通知打亂了許多電視臺的計劃,原本最近即將上檔的諜戰劇《青盲》、懸疑推理劇《黑色名單》和江蘇衛視的自制電視劇《新永不瞑目》等,都已確定延後播出。

前中共瀋陽宣傳部官員張凱臣,接受《新唐人》採訪時表示,中共一黨專政靠的就是媒體控制。

張凱臣(前中共瀋陽宣傳部官員):“建國以來,從改革開放到現在,它都是靠控制新聞、控制輿論、控制人們的思想來達到他們一黨專政的實際目地。所以它從來沒有公正過。”

張凱臣認為,現在民眾已經醒覺,但中共直到它死亡那天,都會垂死掙扎。

張凱臣:“從過去毛澤東騙人、毛運動、搞政治理論,以至於後來鄧小平堅持四項基本原則、江澤民的三個代表、胡錦濤的科學發展觀、以人為本,這些東西已經被中國的政治、經濟、社會現實説穿了/戳穿了。(這些謊言)已經不靈了,所以在這個大的背景和政治前提下,他死路走,加緊對政治、新聞自由的控制。控制到甚麼時候結束呢?直到共產黨的生命截止。”

網路作家、時事評論員田奇莊向《美國之音》表示:“民眾需要看甚麼節目應該由市場需求自發產生,由官方來做出規定實際上還是反映了一種“官本位”的思維,是一種過時的思維方式。

香港鳳凰衛視時事評論員何亮亮則表示,現在民眾有大量的途徑可以買光碟,或是從互聯網上下載他們想要的電視節目,廣電總局其實也知道,今天的電視觀眾和以前有很大的不同,想一紙條文就讓全國“一片紅”是不可能的,但是它又不得不這樣做。

新唐人記者劉惠、吳惟、葛雷採訪報導。

Media Ordered to Make “Red Sea"

Chinese Communist Party (CCP) 90th anniversary

and its 18th party congress are around the corner.

CCP's State Council accused the media for

exaggerating the "tainted food" incidents.

All Chinese TV stations are also instructed

to broadcast “red” communist shows

for the coming 3 months.

The doomed CCP is tightening its media control.

China』s Food Safety Committee director Zhang Yong

said in an interview, despite the food safety incidents,

the current food safety situation is "stable overall”.

He added, "Many incidents,

such as tainted milk powder, and leather milk,

have been exaggerated by reporters.

So food safety issues became the focus of media. "

Some analyzed that the Food Safety Committee is

directly under State Council headed by Premier Wen.

Now it is accusing the media for “exaggeration.”

This implies that the CCP authorities are aware of

its inability to solve the food safety issues.

So they had to control media coverage,

to make an appearance of “happiness and harmony”

and to ensure a smooth transition of power.

The state telecom authorities recently ordered

all Chinese TV stations to stop airing dramas

but broadcast communist shows from now to July

for three months. The notice also listed

40 recommended shows,

including one featuring the CCP』s history.

The last-minute notice disrupted many TV schedules.

Many dramas are postponed.

Former Chinese propaganda official Zhang Kaichen

told NTDTV, CCP』s monopoly relies on media control.

Zhang: Since the founding of the CCP』s regime,

it has been maintaining its one-party dictatorship

by controlling info, public opinion and people's minds.

So it has never been a just or fair game.

Zhang believes, the people have awakened now,

but the CCP will struggle until it dies.

Zhang: Mao lied, launched various movements and

played with political theories;

Deng Xiaoping had his “Four Principles”;

Jiang Zemin had “Three Represents”;

Hu Jintao』s concept is “people-oriented”.

They all failed in China's political and social reality.

These lies can no longer deceive the people.

So, the CCP stepped up its control of media freedom.

When will this control end?

The day when the CCP dies.

Internet writer and commentator Tian Qizhuang

told Voice of America, "The TV programs should be

determined by the market demand.

The fact that this decision is made by the government

reflects an outdated way of thinking.

Hong Kong Phoenix TV』s political commentator

He Liangliang said, the Chinese people can buy CDs

or download TV shows from the Internet.

The authorities should know that today's TV audience

have changed greatly from the past.

It is impossible to color China red

with an administrative order.

However, the authorities still have to do so.

NTD reporters Liu Hui, Wu Wei, and Ge Lei.