【禁聞】曬“公共安全賬”《財經》助《法廣》?

【新唐人2011年5月11日訊】前不久,《法國國際廣播電臺》對中國6244億元的的天價「維穩費」進行報導,招來了中共媒體《新華網》的猛烈攻擊,並聲稱中國只有“公共安全支出”,沒有“維穩費”。不過,大陸媒體《財經》雜誌,最近又把中共的公共安全帳單曬了出來,間接證實了《法廣》的報導。

《財經》雜誌9號的這篇題為《公共安全賬單》的文章開篇就說,維護社會穩定,在國外,這個概念屬於公共安全範疇。而在中國,“維護穩定”和「綜合治理」、「嚴打」等,共同構成了官方表述辭彙。

文章還提出了“維穩”的內容,不僅包括日常治安、打擊犯罪、應對群體性事件、還包括可能引發輿論不安的私人矛盾,以及各種公共政策和政府工程中的相關考量。

陳志飛(紐約市立大學教授):“它說它沒有維穩項目,只有公安支出,在我們在大陸生活的人來看,公安和維穩在這個情況下是一樣的,如果說有區別的話,就是賓館和飯店兩個有甚麼區別,我覺得大家很難說出個子丑寅卯。”

《財經》雜誌援引官方資料說,2011年中國公共安全支出預算數為6244.21億元,超過了國防支出預算的6011.56億元。而“公共安全支出”一類,涵蓋了武裝警察、公安、國家安全、檢察、法院、司法行政、監獄、勞教、國家保密、緝私警察等方面。

資料顯示,在2011年的公共安全支出預算中,和國家暴力機器直接相關的武警、公安、法院、司法、緝私警察五大類,預算額度達到了5064億元,佔全部公共安全預算的81%。公安部門預算高達3225.62億元,其次是武警的1046億元。

(表1有顯示)

此外,《財經》雜誌還指出,公共安全支出的另一個特徵是:地方政府的支出超過中央政府,比例超過3:1。

《財經》舉江蘇省江陰市為例, 2010年江陰市有2500萬維穩專項工作經費,而這類經費由公安局和政法委主導。

《財經》還進一步指出,從全局來看,還有沒有列入公共安全支出項目的地方:例如公安部,和各級政法委,以及國家和地方信訪部門的預算等。

《財經》以國家信訪局為例,它的2011年財政預算就達到了8425.06萬元,辦公廳及相關機構事務費用為6645.99萬元。

由此,《財經》雜誌得出的一個結論是:6000億元公共安全支出,並不能完全涵蓋直接或間接用於維護社會穩定的費用。

陳志飛:“從數據上來看,它所說的一切對《法廣》來說是不成立的,而且從另外一方面來講,《法廣》那個結論是完全正確的,它的維穩費用確實超過了國安費用。由此可以看來,它那個政權搖搖慾墜,人心向背,它指日可待,說明我們群眾,全體的世界人民對中共的真實面目有更清醒的認識,在這一點上,其實是幫了每個人,更加看清了中共的本質。”

新唐人記者林平、李靜、周平採訪報導。

Public Security Bill Questioned

Radio France Internationale (RFI) recently reported

China spent RMB624 billion "to maintain stability.”

Chinese Communist Party』s (CCP) mouthpiece,

Xinhua News, violently attacked RFI, claiming China

only had “public security expenses."

Chinese magazine Caijing (Finance) later published

China』s public security expenses, proving RFI right.

On May 9, Finance』s article "Public Security Bill"

stated that stability maintenance is within the area

of public security in foreign countries.

The article also mentioned that in China,

"stability maintenance" even covers private conflicts

that may upset the media and/or public opinion

and considerations in public policies and projects.

Prof. Chen Zhifei of New York City University:

“CCP argued that it has no stability program,

only public security expenses. To Chinese people,

public security & stability maintenance are the same.

Finance magazine cited official statistics,

saying that in 2011,China』s public security budget

is RMB624 billion, surpassing its defense budget

by RMB601 billion. Public security expenses

include costs for armed police, national security,

prosecution, courts, judicial administration,

prisons, labor camps and so on.

In the 2011 public security budget, 5 police groups

directly related to state violence,

including armed police, regular police, courts,

judicial system and anti-contraband police,

are allocated RMB506 billion,

accounting for 81% of the entire budget.

The budget for police alone is RMB322 billion.

Chen: “To the CCP, police forces are hired thugs.

The more the police, the more they harm the people.

In democracies, police are societal welfare.

CCP』s police are an important tool for its rule.

They are against the people.”

Finance magazine also noted another phenomenon:

“Local governments spend 3 times more

on public security than the central government.”

It used Jiangyin in Jiangsu Province as an example.

Jiangyin』s 2010 stability maintenance expenditure

was RMB25 million, which was controlled by the

Public Security Bureau and Legislation Committee.

There are some government departments

excluded from the budget, including all levels

of politics and legislative affairs committees,

and all levels of letters and petitions bureaus.

The budget for State Bureau of Letters and Petitions

in 2011 has reached RMB84 million.

The operational costs are RMB66 million.

Finance magazine came to a conclusion:

“The public security budget of RMB600 billion

can』t completely cover stability maintenance costs.”

Chen: “The statistics supported RFI』s conclusion.

CCP』s stability maintenance expenditure does

exceed national defense expenses. From this

we can see that the CCP regime is crumbling.

Without popular support, its days are numbered.

The Chinese masses and all people of the world

have a more clear understanding

of CCP』s true nature.

This budget helped people see it more clearly.”

NTD reporters Lin Ping, Li Jing and Zhou Ping

Facebook
馬上按讚 加入『新唐人亞太電視台粉絲團』