【禁聞】江澤民死訊餘波未了 亞視大地震

【新唐人2011年9月7日訊】香港《亞洲電視》7月6號報導江澤民死訊餘波未平,新聞部最高領導、高級副總裁梁家榮9月5號宣佈「引咎辭職」,並即日生效,新聞部副總裁譚衛兒也遞辭呈。有媒體人指出,隨著大陸資本入主《亞視》,新聞部收歸大陸老闆指揮指日可待。也有媒體人認為,香港開始效仿北京實行的輿論引導,更是令人擔憂。

梁家榮在辭職時表示,「我阻不到這宗新聞出街。」矛頭直接指向下令報導的大老闆王征干預新聞部。梁家榮在新聞播出兩天後已將辭職信交到管理層手上,但《亞視》管理層沒有人挽留他。

《亞視》這個月(9月)5號發出公告,梁家榮職位將由副總裁劉瀾昌升任。

梁家榮的說法和《亞視》新聞部人員的認知相符,「江澤民死訊」的消息來源是大股東王征,堅持播出的也是王征。但之後王征卻公開說自己看電視才知道,令新聞部人員甚為憤慨。

香港傳媒報導,王征來頭不小。他除了是中國近代著名的政治企業家盛宣懷的後人之外,他的母親王雲飛是江澤民妻子王冶坪的堂姐妹。

而靠地產起家的上海富豪王征,獲中共高調力捧,當時王征宣佈入股《亞洲電視》,就是獲得五大國企的聯合支持。

香港《明報》透露,《亞視》新聞部內盛傳,新聞總監接班人劉瀾昌,是大陸內地人民大學的畢業生,劉瀾昌背後還有一名內地人程益中,他是《南方都市報》前主編,因為沒有香港居民身份,程益中將以顧問形式協助劉瀾昌。

《明報》表示,《亞視》繼管理層實現「港人臺前掛名、內地人幕後指揮」,新聞部門也開始內地化。

不過,《亞視》錯報江澤民死訊引發連串後遺症還在繼續,廣管局開始對《亞視》大股東王征在《亞視》的角色展開調查,香港立法會也介入了此事。

香港著名評論員程翔認為,《亞視》未來走向如何還未知,但香港當局已經開始採用大陸對輿論進行引導的做法,這才是真正的憂慮。

程翔:「在李克強訪港期間,香港政府有一個很新鮮的做法,由官方新聞處發佈新聞、照片片段給記者,讓記者來採用,這個做法是非常不尋常的。香港政務處處長唐英年明確的說,這個做法將成為今後的一個模式。那就等於是在香港建立一個中宣部。這個是比較值得關注的。」

李克強最近訪港,警方調動大批警力阻止民眾靠近他出席活動的各個地點,新聞記者也抱怨警方限制了他們的採訪自由。在李克強訪問「港大」期間,香港警方還在主校園實行了全面封鎖。

不過,程翔表示,香港民眾對自由很敏感和關注,當局一壓制就會有很強大的反彈。

程翔:「香港居民表現挺好,看到不對勁的地方,就出來反抗,這點我覺得壞事變好事。壞事是當局加緊控制,他一控制馬上就反彈,力度這麼大。就向當局和北京發放了一個明確的信息,香港人很在意他們原有的自由是否被限制或被剝奪的。」

事實上,對李克強訪港期間香港當局的所為,香港人的抗議一直持續到現在。

新唐人記者張麗娜、宋風、肖顏採訪報導。

Report on Jiang』s Death Caused a Big Stir at ATV

Hong Kong Asia TV (ATV)』s report on July 6

on Jiang Zemin』s death is still causing repercussions.

Senior vice president of ATV』s Department of News

Leung Ka-Wing, announced his resignation on September 5,

effective immediately. The Department』s Vice President

Tammy Tam also handed in his resignation.

The media professional points out that

with the mainland capital being invested in ATV,

putting its news department under mainland control

is right around the corner. Some media professionals

think that it is more worrisome that Hong Kong began to

follow Beijing』s practice of manipulating public opinion.

Leung Ka-Wing said "I had no ability to stop

this news』 publishing.”

The remarks targeted an investigation into investor

Wang Zheng』s involvement in the News Department.

Leung Ka-Wing delivered the letter of resignation to

the management two days after the broadcast.

ATV』s management did not want to keep him.

On September 5, ATV issued a statement saying that

Vice President Liu Lanchang would succeed Liang as SVP.

Liang』s remarks correspond to the feeling of staff members

in the News Department.

The source of the message of Jiang』s death

came from ATV』s major shareholder Wang Zheng.

It was Wang that insisted upon broadcasting the news.

However, later Wang said publicly that he didn』t know

about the news until he watched the TV report.

Wang』s remarks infuriated the staff in the news department.

According to Hong Kong media reports,

Wang Zheng is the descendant of Sheng Xuanhuai,

a renowned political entrepreneur in Chinese modern history.

Wang』s mother Wang Yunfei is the cousin of

Jiang Zemin's wife Wang Yeping.

Wang Zheng, a Shanghai-based real estate tycoon,

was lionized by the Chinese Communist Party (CCP).

When Wang announced to buy shares of ATV, he gained

joint support from five major state-owned enterprises.

According to Hong Kong's Ming Pao report, there are rumors

within the Dept. of News at ATV about Liu Lanchang,

the new SVP and head of the news department.

Liu was a graduate of China』s Renmin University.

Behind him is Cheng Yizhong.

Cheng is ex Editor-in-Chief of Southern Metropolis Daily.

Since Cheng is not a Hong Kong resident, he will assist Liu

as his consultant.

Ming Pao reported that similar to ATV』s management,

where Hong Kong people have managerial titles,

while mainland Chinese people manage behind the scene,

the news department has begun to follow suit.

However, the aftermath of ATV』s erroneous report lingers on.

The Broadcasting Authority of Hong Kong began to

investigate Wang Zheng』s role at ATV.

Hong Kong Legislative Council

also got involved in the issue.

Hong Kong's famous commentator Ching Cheong said that

the future direction of ATV is still unknown,

but Hong Kong authorities have begun to guide public opinion,

a practice of CCP authorities; that is a real worry.

Ching Cheong: “During the visit of Li Keqiang to Hong Kong,

Hong Kong government began to carry out a new practice.

Information Services Department began releasing news and

photo clips to journalists for news reports.

Such a practice is very unusual.

Director of Administration Mr. Henry Tang expressed that

this practice would become the model of the future.

That is to set up a Central Propaganda Department

in Hong Kong. This is worthy of attention.”

During Li Keqiang』s recent visit to Hong Kong,

a large number of police forces mobilized to block the

masses from coming close to him at various locations.

Journalists complained that the police limited their

freedom of press.

During Li』s visit to Hong Kong University, the police

implemented a comprehensive blockade at the main campus.

Ching Cheong said that Hong Kong people are sensitive

to and concerned about freedom.

So, the authorities』suppression will trigger

a very strong backlash.

Ching Cheong: “Hong Kong residents did well.

They went out to fight against the authorities』 wrongdoing.

I think that this turned bad things into something good.

The bad thing is the authorities』 stepping up control.

However, Hong Kong people rallied immediately.

This was a very forceful action. It sent a clear message to

Hong Kong authorities and the Beijing regime that

Hong Kong people are very concerned when

their original freedom is restricted or denied.

In reality, Hong Kong government』s behaviors during Li』s

visit have been protested by the local people all along.

NTD reporters Zhang Lina, Song Feng and Xiao Yan