【禁聞】「限娛令」出臺 央視受寵

【新唐人2011年10月27日訊】大陸廣電總局「限娛令」正式發佈。「限娛令」主要規範的是上星綜合頻道,由於央視除CCTV1之外,其他頻道不在限制之列。廣電總局的決定遭到了一些網民的抗議和專家的質疑。外界認為,央視本身就沒有甚麼百姓喜歡看的娛樂節目,現在又限制娛樂節目的播出,這是通過文化限制,達到對民眾的思想控制。

「限娛令」的核心內容包括:婚戀、涉案等七類節目,每家省級上星衛視必須設一檔道德建設類節目,另外,各衛視在晚間7點半到10點的黃金時間,娛樂節目每週不能超過兩檔。全國每年選秀類節目不超過10檔等。

北京文化評論員葉匡政表示,娛樂節目對政權沒有任何威脅性。在今天全球化的時代,對娛樂限制,是荒唐的行為。

葉匡政:「我覺得現在電視已經成了一個相對比網路,相對其他媒體來說,已經變成了一個非常冷的媒體。那麼其實現在電視真正能吸引人哪,吸引的這個群體,大多數為老年人,但是隨著這種(限娛令)的頒布,我想,可能這種對年輕人的吸引也會慢慢減弱。我個人認為對娛樂的限制,實際上是一個很荒唐的行為。」

葉匡政認為,一個極權社會對思想的管制,首先是通過文化限制。

這次「限娛令」主要規範的是上星綜合頻道,由於央視除CCTV1之外,其他頻道都屬於「專業性」頻道,所以不在限制之列。

葉匡政表示,中央電視臺承擔的是傳達國家意識,或者表達中共的思想為主,央視很多娛樂節目是遠離民眾的。

而新唐人電視臺評論員趙培分析,中共出這個限制令的目地,是因為現在中國人的思想,中共控制不住了,特別是大陸各個衛視臺在拼收視率的帶動下,開始引進港臺的娛樂、綜藝節目做法,也拓廣了國人的興趣,沒人搭理中共的「主旋律」。

《法制晚報》報導,新辦的新聞節目、道德建設節目,不太可能馬上在收視率上與娛樂節目併肩,因此廣告商的信心會受到衝擊,短時期內衛視廣告額應該會下滑。

葉匡政:「就是講對中央電視臺的廣告收入,或者各個方面,它其實是一種保護。」

前北京大學教授焦國標則認為,娛樂節目可以不要那麼多,只要有一個道德節目是好的,關鍵是能不能做到?

焦國標:「因為中國社會它的問題不在於說民眾的道德,它實際上最重要是官德,是政府官員沒道德的問題,不是老百姓沒道德的問題。」

趙培認為,中國的道德喪失根源於信仰的喪失,特別是中共鼓吹極端的無神論,教育國人把物質利益當作第一位追求,陞官看GDP、好學生看學分、一切向錢看等等。他說,敗壞道德的恰恰是中共,不是娛樂節目。

新唐人記者周玉林、唐睿、王明宇採訪報導。

"Entertainment Limit Order" Favors CCTV

Anchor:

China』s State Administration of Radio Film and Television (SARFT) issued an “Entertainment limit order” effective next January.

This order regulates integrated satellite channels.

This order does not affect state media CCTV much since CCTV1 is the only channel under CCTV that』s being limited.

This decision met with resistance as people complain online.

Experts also questioned the objectives of the decision.

People believe that the fact CCTV lacks real, enjoyable

entertainment programs is due a restriction in culture and a control

of public minds, especially now with the new regulation.

Please see our report.

Reporter:

The "Entertainment limit order" regulates 7 types of programs

which include marriage, crime, and so forth;

each provincial satellite TV has to have one program

on moral construction;

in addition, no more than two entertainment programs a week

between 7:30pm and 11:00pm.

No more than 10 competition types of programs a year

are allowed in the whole nation.

Political and cultural commentator Yeh Quanzhen,

indicated that entertainment programs do not impose any threat to the regime.

It is absurd to restrict entertainment in an era of globalization.

Yeh Quanzhen: "0035-0122 I think television has become a

relatively unpopular media comparing to internet or other media.

In fact, the elderly are mostly the ones watch TV now.

With this regulation, I think, the younger generation will also gradually lose their interest in TV.

I personally think that a restriction on entertainment is actually

very ridiculous."

Yeh Quanzhen believes that a totalitarian society controls minds

by cultural constraints at first.

The "Entertainment limit order" mainly targets

the satellite channels.

Other than CCTV1, all other CCTV channels are professional channels, and thus do not fall within the limit.

Yeh Quanzhen indicated that the CCTV is responsible for

conveying the regime』s ideas or expressing CCP』s intentions.

The majority of CCTV』s programs stray far from people』s needs.

New Tang Dynasty TV commentator Zhao Pei analyzed

the purpose of this regulation.

Nowadays the CCP can no longer control people』s minds.

In particular, all satellite programs compete in the ratings

with the introduction of entertainment programs

from Hong Kong or Taiwan

which have broadened people』s interest.

No one really cares about the CCP』s theme.

Domestic news reports commented that

the new news programs or ethics programs aren』t likely to

catch up to the ratings of entertainment programs.

Therefore, the advertisers' confidence will be challenged.

TV advertising should decline shortly after

the new programs are launched.

Yeh Quanzhen: "0320-0324 It』s in fact protecting the CCTV,

in the advertising revenue as well as in other aspects."

Former Beijing University associate professor Jiao Guobiao

believes it』s doable without so many entertainment programs

as long as one good moral program is available.

The key is if it can be achieved.

Jiao Guobiao: "In the Chinese society, it's not a question

of public morality, but rather the importance of official morality.

It is an issue of low official moral, not the general public. "

Zhao Pei said the loss of morals in China is rooted

in the loss of belief.

The extreme atheism advocated by the CCP has educated the

people to pursue material interests as the priority.

GDP determines the outlook of the career, grades define the

quality of the students, and look highly upon money.

He said that it is precisely the CCP, not the entertainment,

That has damaged the morals.

NTD Reporters Zhou Yulin, Tang Rui and Wang Mingyu.

Facebook
馬上按讚 加入『新唐人亞太電視台粉絲團』