【禁聞】2011年法輪功學員被迫害致死概況

【新唐人2012年1月24日訊】2012年龍年新年辭舊迎新、闔家團圓、舉國歡慶之際,回顧過去的一年,持續了12年多的迫害法輪功仍然在殘酷的進行著,2011年被迫害致死的法輪功學員遍佈全國20多省、自治區、直轄市,數以萬計更多修煉「真、善、忍」的學員,仍在遭受監禁勞教、酷刑折磨、敲詐勒索、流離失所、家破人亡的迫害之中。

據《明慧網》不完全統計,從1999年7.20江澤民發動鎮壓法輪功以來,至少已有3477名法輪功學員被迫害致死。

2011年被迫害致死的學員以東三省黑龍江、遼寧、吉林人數最多,遭酷刑迫害致死的從青壯年到古稀老人都有,包括在職和退休職工、幹部、商人、農民、醫生、會計、教師、研究人員等。

「追查迫害法輪功國際組織」發言人汪志遠表示,12年多以來,中共一直對法輪功進行大規模群體滅絕迫害。

汪志遠:「作為『追查國際』掌握的情況看,中共對法輪功學員信仰的迫害,那不是一般的迫害,它是人類歷史上從來都沒有過的那種邪惡程度的迫害。」

2011年黑龍江被迫害致死的學員包括哈爾濱市宋金鳳、劉慶國、齊齊哈爾市慈海、潘本余、大慶市白霜、方正縣紀保山、伊春市秦月明、劉傳江、李鳳霞、肇東市於麗波等人。

39歲的肇東市法輪功學員於麗波,畢業於哈爾濱中醫藥大學,她在遭受8年冤獄迫害後,於2011年10月31號含冤離世,遺體兩目圓睜,嘴角帶著血跡。她曾遭受坐老虎凳兩天一夜、輪番毒打等酷刑折磨。

齊齊哈爾市學員潘本余修煉後向善做好人,先後救過6條人命,但卻遭到勞教迫害,獄警謊稱「他是精神病」,在小號內將他背銬穿地環兒,毒打致昏迷,用皮鞋踹肚子,打的他便血、臟器衰竭,於2011年7月17號含冤離世。

黑龍江方正縣學員紀保山因為不放棄修煉被非法綁架,40多位村鄰集體簽名要求釋放,他的妻子寫了一塊求救黃布呼籲關注,但紀保山還是於2009年4月被非法判刑5年,遭受慘無人道的迫害,於2011年3月16號含冤離世,年僅39歲,留下了妻子和兩個幼兒。

遼寧被迫害致死的學員包括瀋陽市李冬青、丹東市王春香、凌源市範振國、侯延雙、遼中縣邱清華、大連市丁振芳、史紅波、錦州市黃成等人。

吉林被迫害致死的學員包括吉林市陳淑芹、於長麗、梨樹縣趙艷霞、通化縣劉仁閣、靖宇縣王學珠、公主嶺市張玉科等人。

浙江寧波64歲的李孔祥老人,因為堅持修煉法輪功,2011年11月7號被警察從家裏綁架,把他捆綁在鐵椅上,往死裡打,用車輪戰不許他合眼,折磨三天三夜最終致死。

湖南長沙市71歲的老人謝務堂,堅持修煉使他身心健康的法輪大法,飽受十年迫害,被多次綁架到勞教所和看守所,遭到刑訊逼供長達十幾個小時,下排牙齒被警察打松全部脫落,於2011年4月12號含冤離世。

湖南永州57歲的譚翠英夫婦都是法輪功學員,她2011年6月30號去國保大隊要求釋放被非法抓捕的丈夫歐易成,被國保警察打得遍體鱗傷,大小便失禁,當場昏死,於7月18號含冤離世。

北京市52歲的火車站職工劉春,2010年9月28號與20多名法輪功學員同時被非法抄家、綁架,被投入北京大興勞教所後,堅持不放棄信仰,屢遭酷刑折磨直至被迫害致死。

汪志遠:「作為『追查國際』來講,我們所掌握的證據完全可以證實它所犯的群體滅絕罪、酷刑罪、反人類罪,我們將一如既往的對迫害法輪功的一切罪行和相關的機構、組織和個人全面追查,無論天涯海角,無論時日長短,我們將追查到底,直至所有的罪犯繩之以法。」

「追查國際」嚴正告誡參與迫害法輪功的各級中共官員:立即停止犯罪,坦白交代,記錄和揭露他人的罪行,爭取立功贖罪,是唯一的出路。中共對法輪功修煉者的迫害正在使中共走向徹底解體,使人類走向全面覺醒!

新唐人記者 李元翰 李若琳報導

From 2011, an Overview of Falun Gong Practitioners Tortured To Death in China

It is 2012, the Chinese New Year of the Dragon has arrived,

an occasion for celebration and family reunion.

Recalling 2011, the over-12 year long brutal persecution of

Falun Gong, waged by the Chinese Communist Party (CCP), continues today.

More than 20 provinces, autonomous regions and municipalities have witnessed large numbers of Falun Gong practitioners tortured to death in 2011 alone.

Tens of thousands Chinese citizens who uphold a belief in

"Truthfulness, Compassion, Forbearance” have become victims of the CCP's persecution. These Falun Gong practitioners are still suffering imprisonment,

torture, extortion, persecution, homelessness, and their family life has been ruined.

According to the incomplete statistics of Clearwisdom.net,

since July 20, 1999 when Jiang Zemin initiated the persecution

of Falun Gong, at least 3,477 practitioners have been

persecuted to death.

In 2011, the three provinces of Heilongjiang, Liaoning and Jilin

saw the highest number of deaths of Falun Gong practitioners.

The death toll embraces a wide range of age groups, from the

young to the elderly, and including employees and retirees.

Those persecuted include cadres, businessmen, farmers,

doctors, accountants, teachers, researchers and so on.

Wang Zhiyuan, spokesman of the World Organization to

Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG),

said that over 12 years, the CCP regime has long been

committing genocide against Falun Gong.

Wang Zhiyuan says: “So far as WOIPFG knows, the CCP

persecutes Falun Gong practitioners for their beliefs.

This is not a common persecution, but one of

an evil without precedent in the history of mankind.”

In 2011 alone, those Falun Gong practitioners

who have been tortured to death in Heilongjiang

include Song Jinfeng, Liu Qingguo from Harbin,

Ci Hai, Pan Benyu from Qiqihar , Bai Shuang from Daqing,

Ji Baoshan from Fangzheng county, Qin Yueming, Liu

Chuanjiang, Li Fengxia from Yichun, and Yu Libo from Zhaodong.

39-year-old Falun Gong practitioner Yu Libo graduated

from Harbin Chinese Medical University.

She passed away in October, 2011 after suffering

eight years of unjust imprisonment.

Yu's eyes were wide open,

with blood at the corners of her mouth.

She had been sitting over two days and one night on the

"tiger bench" before she died.

When imprisoned, Yu had also suffered brutal spinal beatings

and various other tortures.

Pan Benyu from Qiqihar saved six people's lives after

he became a Falun Gong practitioner and doing good deeds.

However, Pan was sentenced to a forced labor camp term for

his belief. The prison guards lied saying "He is a psychopath".

In solitary confinement, Yu's hands were chained behind

his back and to the floor.

He was beaten to unconsciousness and

kicked hard in the stomach.

In July, 2011, Yu died from failure of the heart, liver and kidneys.

Ji Baoshan, a resident of Fangzheng County, was abducted

by the local police for not giving up Falun Gong cultivation.

Over 40 villagers signed a petition to release him.

His wife wrote a petition letter on a piece of yellow cloth

to seek help and attention from the community.

Ji Baoshan was sentenced to five years in jail in 2009.

Since then, he suffered miserable and inhuman persecution.

In March, 2011, Ji passed away at the age of 39,

leaving behind a wife and two young children.

In Liaoning province, the practioners who have been

tortured to death include Li Dongqing from Shenyang;

Wang Chunxiang from Dandong;

Fan Zhenguo, Hou Yanshuang from Lingyuan;

Qiu Qinghua from Liaozhong county; Ding Zhenfang,

Shi Hongbo from Dalian; and Huang Cheng from Jizhou city.

The death toll for practitioners in Jilin province includes

Chen Shuqin, Yu Changli from Jilin; Zhao Yanxia from Lishu county;

Liu Renge from Tonghua county; Wang Xuezhu from Jingyu county;

Zhang Yuke from Gongzhuling city.

64-year-old Li Kongxiang in Ningbo, Zhejiang, was kidnapped

in November, 2011 by the local police for practicing Falun Gong.

The elderly Li was tied to an iron chair and not allowed to sleep,

police took turns beating him severely to the verge of death.

Li died after being tortured for three days and nights.

Xie Wutang, aged 71, a Falun Gong practitioner in Changsha,

had been cruelly persecuted over ten years.

Xie was illegally kidnapped and taken to a detention center and

labor camp many times.

He was interrogated for over ten hours, with all his lower teeth

being knocked out by police. Xie passed away in April, 2011.

57-year-old Tan Cuiying and her husband were both

Falun Gong practitioners in Yongzhou, Hunan province.

In June 2011, Tan went to the local domestic security division

to demand the release of her husband, Ou Yicheng.

The state security police beat her into unconsciousness.

Tan died in July, 2011.

Liu Chun, 52, was a Falun Gong practitioner in Beijing,

who worked at the Railway Station.

In September 2010, Liu and other 20 practitioners were

abducted, their homes were looted by the local police.

Liu was imprisoned at Beijing Daxing Labor Camp, and persecuted

to death after suffering repeated torture for upholding his belief.

Wang Zhiyuan: “The WOIPFG has documented evidence

proving that

the CCP's regime has committed crimes of genocide,

torture and inhuman punishment .

“We will continue to investigate the criminal conduct of all

who are involved in the persecution of Falun Gong;

no matter how long it takes, wherever they are,

we will investigate to the end until they face justice.”

The WOIPFG warns all CCP officials who actively participate

in the persecution of Falun Gong to.

Immediately stop their criminal acts. To confess to the

crimes that they have committed.

To collect evidence and expose the crimes of others.

so as to ensure that pleading guilty will be the only way out.

The WOIPFG states that the CCP's persecution of Falun Gong

practitioners is the main cause of the regime's disintegration.

Meanwhile, all of humankind has now taken the path

of final awakening.

NTD reporter Li Yuanhan and Li Ruolin