【禁聞】埃及革命成功 胡錦濤想甚麼?

【新唐人2011年2月14日訊】獨裁統治了埃及30年的穆巴拉克,在全國民眾18天的抗議示威下,於2月11號晚被宣佈辭職。埃及和中國一樣,都是戰略要地、人口大國和文明古國,在埃及成功獲得自由和民主之後,有人好奇:“這個時候,中國的胡錦濤在想甚麼呢?”

《紐約時報》記者紀思道(Nicholas Kristof)不僅這些天在埃及開羅的解放廣場上,在89年6月,他也在中國北京的天安門廣場上。而在突尼斯革命爆發後、埃及民眾走上街頭生之前,紀思道曾在自己的臉書網頁上詢問,“下一個突尼斯會在哪裏?”多數讀者回答他:“會是埃及!”埃及革命成功後,他在博客上寫到,“這個時候,中國的胡錦濤在想甚麼?”

2月11號晚,埃及副總統蘇萊曼宣佈,總統穆巴拉克決定辭職。埃及最高軍事委員會將接管總統權力。消息傳出,舉國歡慶,開羅市民和抗議者不斷按響動汽車喇叭,揮動旗幟。

法國國際廣播電臺前中文部主任、資深媒體人吳葆璋:“埃及民眾過去17天艱苦卓絕的抗爭必將以金字載入史冊。”

隨後,美國總統、法國總統、德國總理、英國首相等都迅速發表公開聲明,表示歡迎。

美國總統歐巴馬:“埃及人民說出心聲,他們聲音已被聽到,埃及從此永不一樣。”

然而就在一天前,穆巴拉克發表電視講話。不僅拒絕立即下臺,而且煽動民族主義,說自己不屈服於任何外國壓力。但是,抗議民眾不為其所動,堅持要求獨裁者立即下臺。現場直播的多家西方媒體上也一致抨擊穆巴拉克。

而在大陸,中共當局不僅封鎖埃及民眾抗爭的真實消息,而且利用輿論工具說,埃及是由於外國勢力的干涉而出現了暴亂。

法國國際廣播電臺前中文部主任、資深媒體人吳葆璋:“穆巴拉克和為他幫腔的中共當局永遠不會明白,這場革命根本不是甚麼外國指令而引發的,而是專制獨裁下,民眾積纍多年的憤懣與痛苦的爆發。”

美國著名人權活動家、六四學生領袖唐柏橋,預見了11號埃及革命的成功。

美國著名人權活動家唐柏橋:“因為它給我們是一個預演、一次演習。埃及可以說跟中國的情況最相似,它既是和美國有比較密切的關係,也是中東最大的國家,同時它又是一個文明古國,人口也將近一億。那麼,如果埃及革命能成,中國革命為甚麼不能成?”

新唐人記者趙心知、葛雷採訪報導。

Egyptian Revolution Successful; What is Hu Jintao Thinking?

The 30-year dictator of Egypt, Hosni Mubarak, announced his resignation on the night of Feb. 11, after 18-day mass protests across the country.

Egypt and China are both strategically important, populous, and possess ancient civilizations. After Egypt obtained freedom and democracy, people wonder: What is China's Hu Jintao thinking?

New York Times reporter Nicholas Kristof spent days on Egyptian capital Cairo』s Liberation Square. In June 1989, he was also on the Tiananmen Square. After the jasmine revolution broke out in Tunisia, before the Egyptians took to the streets,

Kristof asked on Facebook, "Which is the next Tunisia?" Many responded: "It is Egypt!" After the success of the Egyptian revolution, Kristof blogged, "So What is Hu Jintao Thinking Now?"

On Feb. 11, Vice President Suleiman announced, Egyptian President Mubarak decided to resign. Supreme Military Council takes over presidential powers. Upon hearing the news, the entire Egypt is jubilant. Citizens and protesters in Cairo continue to wave flags.

Ex-director of France International Chinese, Wu Baozhang: Egyptian people』s arduous struggle in the past 17 days will be recorded in history.

Subsequently, the U.S. president, French president, German chancellor, and British Prime Minister all made a public statement to welcome the news.

President Obama: People of Egypt have spoken.Their voices have been heard, and Egypt will never be the same."

In Mubarak』s previous day TV speech, he refused to step down immediately, and tried to incite nationalism, saying he doesn』t bow to foreign pressure. However, the protesters didn』t back off. They insisted the dictator to step down immediately. Western media also criticized Mubarak unanimously.

In China, the authorities blocked the true news about Egyptian people』s struggle and used media to lie that foreign forces interfered to cause the Egyptian riots.

Wu Baozhang: Mubarak and his ally, the CCP regime, will never understand that it is not a revolution triggered by foreign command. it is a public outbreak of years of frustration and pain under a dictatorship.

Activist and ex-student leader in 1989,Tang Baiqiao, foresaw the success of Egypt』s revolution.

Tang Baiqiao: It gives us a preview, a rehearsal. Egypt is quite similar to China.

It has close ties with the U.S. It is the largest country in the Middle East.

It is a country with ancient civilization. Its population is nearly 100 million.

So, if the Egyptian revolution can be successful, why can』t the Chinese revolution be successful?

NTD reporters Zhao Xinzhi and Ge Lei