【禁聞】一月份CPI被整容 民眾一笑了之

【新唐人2011年2月17日訊】中共官方日前公布了最新統計數據,一月份中國居民消費價格指數(CPI)同比上漲4.9%。低於市場預測的5.3%。國家統計局調整了CPI的權重比例,專家和民眾紛紛質疑,在通脹嚴重的形勢之下,降低最近上漲最快的食品類的權重比例,是在為CPI整容,掩耳盜鈴。

中共國家統計局2月15號發佈的最新數據顯示,1月份的居民消費價格指數為104.9,比去年12月份上漲4.9%,但低於此前5.3%的市場預期。

官方表示,這次統計採用了新的CPI權重比例,其中,居住類提高了4.22個百分點,食品類降低了2.21%。調整的重點是:提高居住類比重,降低食品類比重。官方對此解釋說,這是5年一大調的常規做法。

專家和民眾對這一CPI資料和調整權重的做法,紛紛表示質疑。

《東方日報》評論指出,去年國內房價大漲,房租飛快上漲,當局不調高居住類的權重;而現在食品價格飛漲,當局卻降低食品類的權重。統計局明顯是以技術性的手段,掩蓋真實的通脹水準。

對於統計局的數據,中國安邦諮詢公司的首席研究員陳功認為,如果通過國際數據進行比較的話,大致上中國的數據被低估了1/3。

網友談到,中共官方的“統計”可以根據“政治需要” 人為的抬高或壓低,以便糊弄百姓,創造“和諧社會”。

浙江的貿易商王先生對記者表示,據他的一個在統計局工作的朋友講,統計局的數據誤差高達10倍,統計局官員只是根據上級的意思去做。

王先生:“就是說,在好的數據末尾往往會添上一個零,壞的數據呢,後面往往會去掉一個零。這個數據多少不是他們能夠決定的,是上面有個指標下來。”

而對於真實的通脹水準,上海的施小姐告訴記者,她實際感受到的物價上漲遠遠超過政府的統計數字。

施小姐:“去年我買蘋果的時候,是2.8元人民幣,今年最便宜的是4.8元。然後草莓,去年我可以買到4塊錢的,今年普遍漲到9.8元。”

王先生談到,對於當局這種數字遊戲,《騰訊網》上的絕大多數網友認為很無聊,他自己也覺得很搞笑。

王先生:“統計局就是在那裏搞惡作劇,所以我們都是一笑了之。”

北京的經濟學者康先生認為,政府數據造假,老百姓越發不信任,這是當局非常大的危機。

康先生:“老百姓對於(當局)宣佈的東西經常打問號,這個東西夠嗆!”

《華爾街日報》文章指出,看著飆升的食品價格,這樣的統計結果無法讓人相信,改變統計方法解決不了中國的通脹問題。

新唐人記者梁欣、李謙、朱娣採訪報導。

Distorted January CPI: People』s Laughing Stock

The recently released official statistics show that

China's Jan. CPI rose 4.9%,

lower than forecasted 5.3%.

China』s National Bureau of Statistics has adjusted

the weightings in calculating CPI.

Experts and the public have questioned that

amid serious inflation, reducing the weighting of food,

whose price is the fastest growing,

is to self-deceive by distorting the CPI.

National Bureau of Statistics』 latest released data

show, Jan. CPI was 104.9,

increased by 4.9% from Dec 2010,

but lower than the 5.3% forecasted by the market.

Officials said, new weightings are used

in the calculation.

Housing』s weighing was increased by 4.22%.

Food category』s weighting was reduced by 2.21%.

The official explanation for this adjustment is that

this is the general adjustment practice every 5 years.

Many experts and the public expressed their doubts.

Hong Kong』s Oriental Daily pointed out that in 2010,

housing prices and rents increased considerably.

The authorities didn』t increase housing』s weighting.

Now with the food prices soaring,

authorities reduced the weighting of food category.

Bureau of Statistics is using technical means to

hide the real level of inflation.

Regarding the official statistics, Chen Gong,

Chinese consulting firm Anbound』s chief researcher,

believes that by comparing with international stats,

the Chinese data have been underestimated by 1/3.

Netizes said, China』s official statistics can be

artificially inflated or reduced for "political needs,"

to fool the people and create a "harmonious society."

Mr. Wang, a trader from Zhejiang, told reporters,

according to his friend working in the Bureau of Stats,

the data are 10 times different from the real figures.

The bureau officials only do as per orders from the top.

Wang: Useful data are often added an extra 0

at the end.

They would drop one 0 at the end of unflattering data.

The data were not determined by the bureau officials.

They have to do according to a quota set by the top.

Miss Shi from Shanghai told reporters,

she feels the price increases are far more greater

than the government statistics show.

Shi: Apples that would cost 2.8 yuan in 2010

now cost at least 4.8 yuan.

The price for strawberries more than doubled.

Mr. Wang said the government』s number game

is considered very silly by netizens on QQ.com.

Wang: Bureau of Statistics is playing pranks.

So we dismiss it with a laugh.

Beijing-based economist Mr. Kang believes,

the government』s data fabrication

caused the people to distrust it more.

The regime is facing a very large crisis.

Kang: People often have doubts about the info

released by the authorities. This is serious.

A Wall Street Journal article pointed out,

amid the soaring food prices,

the stats are hard to believe.

Changing the calculation cannot curb China』s inflation.

NTD reporters Liang Xin, Li Qian and Zhu Di