【看新聞學英語】臺獨支持者抗議中國特使造訪

【新唐人2011年3月4日訊】 【看新聞學英語】

Taiwan's Pro-independence Supporters Protest Chinese Envoy's Visit

臺獨支持者抗議中國特使造訪

Daniel Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. Envoy n. [ˋɛnvɔɪ] 使者;使節

2. Expulsion n. [ɪkˋspʌlʃən] 驅逐

3. Sharp adj. [ʃɑrp] 急劇的

4. Tariff n. [ˋtærɪf] 關稅

5. Solidarity n. [͵sɑləˋdærətɪ] 團結

6. Tactic n. [ˋtæktɪk] 戰術;手段

STORY:

In Taiwan’s city of Kaoshiung, angry protesters held up banners, demanding the expulsion of a senior Chinese communist official visiting Taiwan on Thursday. The demonstrators believe the visit of the Chairman of the Association for Relations Across the Taiwan Straits, Chen Yunlin is part of the Chinese regime’s efforts to unify the island.

星期四,在台灣高雄市,憤怒的抗議民眾舉著橫幅,要求驅逐一名來訪台灣的中共高級官員。示威群眾認為,海峽兩岸關係協會主席陳雲林的造訪,是中共政權意圖統一台灣的一部分。

Chen arrived in Taiwan on Wednesday for an economic forum. His envoy leads a group of investors from mainland China looking for investment opportunities in Taiwan.

陳雲林在周三抵台參與一項經濟論壇。他的特使團帶著一群中國大陸投資者小組,尋找在台投資機會。

There’s been a recent sharp increase in these trade visits, with senior Chinese officials looking to spend money across the strait. Last year, the former political rivals signed an economic cooperation framework agreement (ECFA) to cut tariffs and bring the two sides closer.

近期這類的貿易參訪次數大幅增加,許多中方高級官員在尋找跨海投錢的機會。去年,這兩個政治對手才簽訂了兩岸經濟合作架構協議(ECFA)以削減關稅,建立雙方更緊密的經貿關係。

Pro-democracy supporters like the chairman of the Taiwan Solidarity Union, Huang Kun-huei have been opposing the closer economic ties.

民主派的支持者,像是台灣團結聯盟的主席黃昆輝,一直反對建立這種緊密的經貿關係。

[Huang Kun-huei, Chairman of Taiwan Solidarity Union]:

“They’re not here for business, rather it’s a unification tactic. Like the signing of ECFA, what results have we seen? Without these, the government wants to let mainland investments in Taiwan, letting mainland business control key industries in Taiwan. I think this absolutely should not happen.”

台聯主席黃昆輝說:「他們此行目的不是商務,而是來統戰。如同ECFA的簽署,我們看到了什麼成效?這都還不知道,政府就開放讓大陸來台投資,讓大陸企業控制台灣的重點產業。我認為這事絕對不應該發生。」

Many residents in Kaoshiung are pro-democracy supporters. Protestors there threw eggs and flowers at Chen’s vehicle as it travelled through the city.

許多高雄居民屬於民主派支持者。當陳雲林的座車穿過高雄市時,抗議者們向它投擲花束和雞蛋。

The demonstrators say they will follow Chen until his visit ends on Monday.

這群示威群眾表示,他們將會跟著陳雲林一直到周一他此行參訪結束。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_asia/2011-02-25/taiwan-s-pro-independence-supporters-protest-chinese-envoy-s-visit.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

They’re not here for business, rather it’s a unification tactic.

他們此行目的不是商務,而是來統戰。

【佳句精選】

Angry protesters held up banners, demanding the expulsion of a senior Chinese communist official visiting Taiwan.

憤怒的抗議民眾舉著橫幅,要求驅逐一名訪問台灣的中共高級官員。

相關新聞

今日整點新聞

九評共產黨引發三退大潮

目前退出中共黨、團、隊總人數

隨處可看新唐人