【看新聞學英語】中國慢性疾病增加

【新唐人2011年9月27日訊】【看新聞學英語】

Chronic Diseases on the Rise in China

中國慢性疾病增加

By David Lee, Jesse Chen

【新聞關鍵字】

1. Chronic: adj. [ˋkrɑnɪk]慢性的

2. Disease: n. [dɪˋziz]疾病

3. on the rise: ph.增加

4. couple with:ph. [ˋkʌp!] [wɪð]結合

5. sedentary: adj. [ˋsɛdn͵tɛrɪ]久坐的

6. lack of: ph. [læk] [ɑv]缺少

7. contribute to: ph. [kənˋtrɪbjut] [tu]促成

8. respiratory: adj. [rɪˋspaɪrə͵torɪ]呼吸的

9. state: v. [stet]說明、聲明

10. account of: ph. [əˋkaʊnt]說明、對…負有責任

11. prevention: n. [prɪˋvɛnʃən]預防

12. GDP:abbr. gross domestic product 國內生產總值

A plate of greasy noodles, vodka-like alcohol, and a cigarette for lunch—this appears to be a typical lunch for middle-class Chinese.一盤油膩的麵、類似伏特加味道的酒,和一根香煙,,這似乎是中國中產階級人士的典型午餐。

Unhealthy diet and habits coupled with sedentary work and lack of exercise are contributing to many chronic health problems in China.

不健康的飲食習慣,加上久坐不動的工作和缺乏運動,導致在中國有許多慢性病的健康問題。

As China moves from a mainly poor, rural community to a richer, urban society, chronic diseases such as heart disease, stroke, cancer, chronic respiratory diseases and diabetes become the leading cause of death—heart disease and cancer, the two top killers.

因為中國從一個多數貧窮的農村,變成一個富有的城市社會,慢性疾病如:心臟、中風,癌症,慢性呼吸道疾病和糖尿病,成為主要死亡的原因。心臟疾病和癌症是兩個頭號殺手。

The World Health Organization states that chronic diseases are the cause of more than 80 percent of deaths in China in 2008.

世界衛生組織指出,2008年,中國死亡人數中,超過80%來自慢性疾病。

China Daily reported the Chinese Health Ministry Deputy Director said several months ago that chronic illnesses account for 85 percent of all deaths in China.

中國日報報導,中國衛生部副主任說,幾個月前,中國死亡人數有85%歸因於慢性疾病。

The prevention of chronic illnesses is expensive. A July World Bank report states that lowering the death rate of heart diseases by one percent a year over 30 years could cost as much as $11 trillion or 68 percent of China’s 2010 GDP.

預防慢性疾病很昂貴。世界銀行七月的一份報告指出,一年降低心臟病死亡率一個百分點,30年會花費11兆美元或2010年中國國內生產總值的68%。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-09-16/chronic-diseases-on-the-rise-in-china.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

Unhealthy diet and habits coupled with sedentary work and lack of exercise are contributing to many chronic health problems in China.

不健康的飲食習慣,加上久坐不動的工作和缺乏運動,導致在中國有許多慢性病的健康問題。

【每日一句】

This appears to be a typical lunch for middle-class Chinese.

這似乎是中國中產階級人士的典型午餐。

相關新聞

今日整點新聞

九評共產黨引發三退大潮

目前退出中共黨、團、隊總人數

隨處可看新唐人