【禁聞】中國家庭教會戶外禮拜 遭當局打壓

【新唐人2011年4月25日訊】最近,中共加劇對宗教信仰的打壓。北京最大的基督教家庭教會之一的「守望教會」,由於當局施壓而失去了室內禮拜場所,被迫在復活節期間在戶外做禮拜,卻遭到大批警察攔阻、驅散和拘捕。美國國際宗教自由委員會就此事件發表聲明,敦促中共停止打壓和平宗教活動。

近來,中共當局對家庭教會的打壓不斷升級,陝西、河南、山東、四川、廣東、內蒙古、新疆等地的宗教活動,都受到公安衝擊。一些地方的家庭教會遭到當局警告,禁止在復活節期間舉行聚會,部分牧師和信徒被警方傳喚和軟禁。

4月24號復活節早晨,北京「守望教會」的信徒們連續第三個週日,堅持在中關村廣場進行戶外禮拜,再度遭到大批警察攔阻,有30多名信徒被抓進準備好的公交車送往派出所,中關村廣場被封閉。

美國基督教組織「對華援助協會」透露,當天,「守望教會」約500名信徒被警察堵在家裏。清華大學畢業的「守望教會」創辦人金天明牧師,以及教會其他所有的牧師和管理人員,都遭到警方軟禁。

金天明(「守望教會」主任牧師):「幾個警察,沒有停止過,很多人被關在家裏面,不能出門,很多主要的同工都有人看守在門外,現在已經都不能出去了。」

北京「守望教會」成立於1993年,目前約有1000名教友,由於教會位於海淀區中關村地帶,教友中有許多人是大學教師、學生和科技界精英。

由於北京警方長期干擾和迫害,「守望教會」過去一年多一直沒有固定的室內場所做禮拜。金天明牧師表示,2009年教會購買了一處活動場地,但是開發商收到當局指示,遲遲沒有交出鑰匙,他們只得在戶外舉行禮拜。

傅希秋(美國「對華援助協會」負責人):「當局動用了各種措施,使他們『守望教會』簽約的租房地點都受到破壞,房東單方面的毀約,當然這都是因為政府國保的壓力。所以導致他們別無選擇,除非他們教會解散,這個是他們信仰和良心所不能夠許可的。那麼,他們只能去戶外敬拜,所以這是政府逼迫他們做出的一個無可選擇的選擇。」

在此之前,4月10號,「守望教會」200多信徒在北京中關村廣場舉行戶外禮拜,遭到警方包圍、衝擊,其中160多名信徒被抓上警車,送到附近的彩和坊小學訊問。17號,守望教會又舉行戶外禮拜,再有50多人被警方抓捕。

12號,「守望教會」在網上發出呼籲書,希望全世界關注「守望教會」,關注中國信徒的敬拜自由。國內至少24個家庭教會發表公開聲明聲援。同時,海內外多個宗教團體也相繼發聲。目前,「守望教會」網站已遭封網。

昝愛宗(杭州家庭教會成員):「教會嘛做禮拜是正常的。中國《憲法》上寫的有信仰自由。你不讓人家聚會我認為這是不對的,你應該落實《憲法》嘛。溫家寶也說了『如果沒有人權,就沒有公義。公義比太陽還更有光輝。』這樣不是說一套做一套嗎?我認為應該保障公民的信仰自由,應該讓『守望教會』的人到他的聚會所自由的敬拜。」

《美聯社》報導說,中國目前有超過6000萬基督徒在家庭教會做禮拜,而當局認可的教會則只有2000萬人。長期以來,天主教地下教會、藏傳佛教、法輪功等所有信仰,都被宣揚無神論的中共所不容。

美國「國際宗教自由委員會」發表譴責聲明,敦促中共在復活節期間停止打壓家庭教會的和平宗教活動。美國國務院年度人權報告批評中國的人權狀況惡化,指責中共加強對法輪功、家庭教會等信仰團體的迫害。

新唐人記者李元翰、葛雷綜合報導。

=======

Chinese House Church Outdoor Worship Suppressed by China Authorities

As the Chinese Communist Party (CCP) intensified its

crackdown on religious beliefs, the outdoor Easter

worship by the Shouwang Church, a major Christian

house church in Beijing, was blocked, with congregations

dispersed and arrested by police. U.S. Commission on

International Religious Freedom urged the CCP

to stop suppressing peaceful religious activities.

Recently, the crackdown on house churches escalated.

Religious activities in many provinces were interfered

by police. Some house churches received warnings from

the authorities, prohibiting any Easter gatherings.

Some pastors and believers were summoned by police

or house arrested.

On Apr. 24, congregations of the Shouwang Church

worshipped in the Zhongguancun Plaza for the 3rd

consecutive Sunday, but were blocked again by police.

Over 30 followers were taken away to the police station.

Zhongguancun Square was closed.

According to China Aid, on that day, about 500 followers

of the Shouwang Church were blocked at home by police.

Pastor Jin Tianming, a Tsinghua graduate and founder of

the Church, and all other church staff were all

under house arrest by police.

Jin Tianming: "Police continuously block many people

at home. All major church staff were watched over

by guard at their doors, and could not go out."

The Shouwang Church was established in 1993, with

about 1,000 members. Located in university area,

it attracts many professors, students and scientific elites.

Persecuted by the Beijing police, the Church still had

no place for worship over the past year or so.

In 2009, the church purchased a venue, but under

the CCP』s pressure, the developer still did not give

the key to the church. They can only worship outdoors.

Bob Fu, director of China Aid, said, "The authorities

utilized all kinds of methods to pressure landlords

not to rent a place to the church. So, the church

has no other choices but worship outdoors,

unless they dissolve the church,

but that is something against their faith and conscience."

On Apr. 10, over 200 followers did outdoor worship

in the Zhongguancun Plaza, but were surrounded and

assaulted by police, with 160 followers taken to

a nearby school for interrogation.

On April 17, followers held an outdoor worship,

but 50 people were arrested by the police.

On Apr. 12, Shouwang Church issued an online appeal

to draw international attention on the worship freedom

in China. At least 24 house churches in China supported

them openly. Several religious groups both home and

abroad also expressed support to them.

Currently, website of the Church has been forcibly closed.

Zan Aizong (Hangzhou house church member):

"Worship in church is normal, as Chinese Constitution

guarantee freedom of religion. It is wrong to block

people from gathering, as the Constitution should be

implemented. Premiere Wen Jiabao said if there were

no human rights, there was no justice.

Justice is more brilliant than the sun.

Isn』t it that the CCP say one thing and do another?

We should protect the religious freedom of citizens,

and allow people in the Church to worship freely."

AP reported that over 60 million Christians in China

worship in house churches, while the officially recognized

churches have only 20 million people.

The Catholic underground church, Tibetan Buddhism,

Falun Gong and other beliefs have long been expelled

by the atheistic CCP.

U.S. Commission on International Religious Freedom

issued a statement condemning the CCP』s suppression of

house churches during the Easter.

The U.S. annual human rights report criticized China

for strengthened persecution of Falun Gong,

house church and other faith groups.

NTD reporters Li Yuanhan and Ge Lei.