【禁聞】中國火山口升煙 5月多起示威抗議

【新唐人2011年5月30日訊】5月,中國內蒙古,四川、北京、陝西等地,前仆後繼發生抗議示威事件,這些事件概括的反映了中國社會日漸高漲的民怨,內蒙古的遊行,更顯示了中國人民的訴求,已經從個人的維權,升華到了「保護家園」的層面。

5月10號,在內蒙古錫林郭勒盟西烏旗浩勒圖高勒鎮, ,被人故意碾死,引發了27號的抗議遊行。當地周邊的鑲黃旗、東烏旗、鑲藍旗等地民眾,上街遊行要求保護草原、不讓採礦。

一些觀察人士從網上QQ群中發現,內蒙不同地區的民眾互相通知,在所定下的請願日期開始,將持續幾天,直到6月2號都有遊行活動。

有民眾反映,內蒙古的群衆事件,突出了中國社會對仗財欺人的特權富人的憤怒。

錫林郭勒盟居民:「主要是這些有錢人太囂張了!軋死人給點錢就完事!西烏旗有2個軋死的,一個511,一個515。然後把草場都軋了,太蠻幹!太不講理!(肇事者)抓了,肯定得判,必須抵命,不抵命不行!你有錢也不管事。」

另一方面,在北京,上千來自上海的訪民27號到國務院信訪辦,投訴上海當局在強拆過程中的行政不作為,但北京警方卻和上海當局共同攔截訪民,很多訪民在當天,就被上海駐京辦人員連同北京警員強行押上巴士,扔到荒郊野外。

北京的事件除了暴露出中國社會的一顆巨大的計時炸彈——強拆,也反映了官匪勾結的黑暗現實。上海訪民李貫榮說,上海市政府為了「息訪」---平息上訪,不惜動用重金收買社會的流氓、打手對付訪民。

李貫榮:「我們剛剛來的時候,我們就看到上海市政府派的打手、流氓,隨時就等在駐京辦門口。我們中午就被北京警察和上海市市政府派的打手給我們強行拉上一個大巴士,現在他派了一幫流氓在車子上押送,給我們送到廊坊的一個我們不認識的地方。」

此外,發生在四川的事件,則是官商勾結和執法單位的暴虐行徑和肆無忌憚的結果。

四川樂山市在24號,有近六百名的原國有企業工人遊行到中共市委及市政府請願,抗議官商勾結,以欺騙及偽造文件苛扣工人的福利。605軍隊造紙廠和長征藥廠工人們沿途高呼:我們要吃飯﹔我們要生存,我們要家園,還我工廠,打倒貪官!

而5月3號,在四川遂甯市,一名射洪中學教師被7名警察暴打,引發了5月4號晚上,近萬名民眾加入這所中學師生的遊行行列。

另外,在5月9號到20號,陝西省興平市玉祥出租車公司的199輛出租車大罷工。引起罷工的主要原因是,由於政府亂收費和重復收費等現象嚴重﹔以及,營運黑車和其他機動車大量搶奪市場等。

據了解,這次是出租車司機第五次上訪了。這次事件和4月上海集裝箱卡車行業,數千人的大罷工事件,遙相呼應。

據不完全統計發現,去年(2010年),中國大陸發生了66宗罷工,涉及近三十個城市,6月就發生了17宗,平均每月有4.45宗罷工,其中17宗集中在第四季,明顯高於平均值,可見越來越頻繁的總趨勢。

5月的諸多事件除了暴露出中國社會的多個火山口,也出現了一個令人關注的變化。內蒙古遊行中,學生在政府門前舉著「保護家園」的標語,把中國人民的抗議、遊行,從個人維權提升到保衛家園的層面。

中國人權活動家、中國過渡政府發言人唐柏橋在他的文章中指出,中國的遊行、抗議、上訪、罷工等,應該走向團結各方力量,不再僅僅為個人維權。

新唐人記者吳惟、李若琳綜合報導 。

More Protests in China

In May, China protests have been on the rise

in Inner Mongolia, Sichuan, Beijing, and Shaanxi.

They reflect the public』s rising discontent in China.

The parades in Inner Mongolia show that the

aspirations of its people have changed from protecting

their human rights to protecting their homeland.

On May 10, in Xilin Gol League of Inner Mongolia,

two herders from West Ujimqin Banner were

intentionally crushed by coal truck drivers for

protecting their Banner grasslands. This triggered a

protest march on May 27. People of the surrounding

area took to the streets to protect their grasslands

from being mined.

Mongolians from various regions are using the Internet

to organize petitions and parades, scheduled for June 2.

These mass protests reflect the Chinese society』s

anger towards the privileged rich, who bully others.

Xilin Gol (resident): “These rich people are

everywhere! They bully people and get away with

their crimes by paying people off! Recently, on two

separate occasions, they killed two people. They then

drove their trucks through the herder』s pastures,

destroying them. The perpetrators must pay with their

lives! You cannot get away with murder, no matter

how rich you are!”

Thousands of petitioners from Shanghai came to the

State Council Letters and Visits Office in Beijing, on

May 27, to complain about the local government』s

unwillingness to stop the recent demolitions.

Police from both Beijing and Shanghai intercepted

the petitioners and carted them off to rural areas.

The demolitions exposed a giant, ticking time-bomb.

It also reflects the collusion between officials and the

mafia. Shanghainese petitioner, Li Guanrong said,

“To eliminate the ongoing petitions, the Shanghai

municipal government even resorts to hiring thugs

to harass petitioners.”

Li Guanrong: “When we first arrived, we saw thugs,

sent by the Shanghai government, waiting for us in

front of the Shanghai Government Office in Beijing.

The Beijing police, aided by these thugs, forced us

onto a bus and dumped us off at some unknown

location in Langfang, which is in Hebei Province.

This incident occurred due to the collusion between

local officials and unscrupulous business people.

On May 24, in Leshan, nearly 600 former workers

of state-owned enterprises, marched on local

government offices to petition and protest against

government frauds and the diminishing regard

for the public』s welfare, due to forged documents.

Paper mill and pharmaceutical workers carried

banners saying, “We need to eat; we need to survive.

We want our homeland. Down with corrupt officials!”

On May 3, in Suining, Sichuan, a high school teacher

was severely beaten by seven policemen.

This triggered a 10,000-people parade on May 4.

From May 9 to May 20, about 200 Yuxiang Cab

drivers in Xingping, Shaanxi Province, went on strike

to protest illegal government charges and the

unwelcome competition from many unregistered cabs.

This is the taxi drivers』 fifth petition. In April, in

the Shanghai container truck industry, thousands

of people went on strike.

According to incomplete stats, in 2010, there were

66 strikes in almost 30 cities in China.

In June 2010 alone, 17 strikes took place.

Strikes are becoming more and more frequent.

In May 2011, students held banners in parades in

Inner Mongolia, that read "Protect our homeland!"

Thus the focus of these protests has changed from

individual rights to that of “homeland protection.”

Rights activist and China Interim Government』s

spokesman, Tang Baiqiao, commented,

“The protests, petitions, and strikes should be united,

but not just for protecting individual rights.”

NTD reporters Wu Wei and Li Ruolin

Facebook
馬上按讚 加入『新唐人亞太電視台粉絲團』